
Джилберт сел. Как было бы чудесно жить на свете, если бы не женщины. Только самки сокола заслуживают право на существование. Даже кобылы, даже суки необязательны, можно обойтись и без них.
— Лиана, — устало сказал граф, — ты такая же красивая как твоя мать. Я уже не в силах слушать, как мужчины восхваляют твои чары, это начинает портить мне аппетит. Завтра я прикажу, чтобы мне накрыли стол в конюшне. По крайней мере лошади не станут объяснять, какая белая у моей дочери кожа, какие ослепительные очи, какие золотые локоны и какие дивные губы, похожие на лепестки роз.
Лиана не улыбнулась.
— Значит, я должна выбрать себе в мужья одного из этих лжецов? Я буду жить как кузина Маргарет? А мой муж в это время станет транжирить мое приданое?
— Маргарет вышла замуж за болвана. Я ей говорил это с самого начала. Подумать только — этот дурак отменил соколиную охоту, чтобы валять дурака с, чужой женой!
— Стало быть, вы мне советуете выйти замуж за мужчину, который всему на свете предпочитает соколиную охоту? В этом и состоит ваш мудрый совет? Может, нам устроить соколиный турнир, и тот, чей сокол одержит победу, в качестве приза получит меня? По-моему, такой выход будет не хуже прочих.
Вообще-то Джилберту идея показалась интересной, но он мудро оставил свое мнение при себе.
— Послушай, Лиана, некоторые из мужчин, приезжающих сюда, кажутся мне вполне достойными. Как тебе, например, Вильям Эй? По-моему, он очень хорош собой.
— Моим служанкам он тоже понравился. Отец, этот человек просто идиот. Я попыталась обсудить с ним родословную наших скакунов, но он даже об этом не имеет ни малейшего понятия!
Джилберт был обескуражен. Мужчина обязан разбираться в лошадях.
— А как тебе сэр Роберт Фицуорен? По-моему, он очень умен.
